诗歌翻译中的审美移情与艺术生成
【出 处】:《
浙江学刊
》
CSSCI 2010年第4期 95-99页,共5页
【摘 要】"移情"是一种审美常态。诗的妙处往往都从移情作用得来,诗人常常通过移情把自己的情丝外射到审美对象中去。诗歌翻译的成败,在很大程度上取决于译者能否恰如其分地把原作中的诗情化为另一种语言,在目的语读者中引起相似的审美和情感效果。
上一篇:《小孩月报》史料考辨及特色探析
下一篇:美国华裔女作家身份认同的变迁